«Однорукий из Спокана» в ЦДР: Международная история ужасов - «Рецензии» » Всё о Шоу Бизнесе

«Однорукий из Спокана» в ЦДР: Международная история ужасов - «Рецензии»

23.06.18, 15:06



23 июня 2018На сцене ЦДР на Соколе худрук театра Владимир Панков
«Однорукий из Спокана» в ЦДР: Международная история ужасов - «Рецензии»
поставил пьесу известного ирландского драматурга и кинорежиссера Мартина Макдонаха
«Однорукий из Спокана», написанную почти десять лет назад и уже неоднократно оживавшую на подмостках российский театров (в пермском «У моста», а также московских «Сатириконе» и «Содружестве актеров Таганки»). И версия Панкова - отнюдь не (прямо)линейная работа с драматургией Макдонаха, который, несмотря на тарантиновское искусство диалога, зависим от чуткости режиссеркой руки.


Сам Владимир Панков мотивирует интерес к тексту, который перевел на русский театральный критик Павел Руднев, желанием поработать с эстетикой «иностранного черного юмора», а жанр спектакля определяется как «трагифарс», что отчасти правда - хотя угорелый репертуарный трагифарс отечественного театра способен превратить даже пьесу Макдонаха в раскрашенную под хохлому пустую бочку. Раскатистые, идущие боксерской двоечкой диалоги ирландского драматурга требуют от режиссера определенной ритмики - и Панков с первых шагов демонстрирует, что повествование будет ловить зрителя на противоходе, работать на контрасте.
Читайте также: рецензия на спектакль «Однорукий из Спокана» в театре «Содружество актеров Таганки»
Интро - выход шести музыкантов в зеленых ирландских костюмах. Долгий укоряющий взгляд в зал. Рассаживаются по местам. Из глубины сцены - из-за решетки и двух лестниц - появляется грузный панда (Александр Занин
). Кокетливо-затянутыми шагами он приближается к кровати, расположенной в черно-белом интерьере отеля, напоминающем восточный сад камней. Заваливается на ложе, принимается читать пьесу «Однорукий из Спокана», переведенную Рудневым («Пашка-Пашка», - испускает мета-шутку панда).

Тут же в квадрате комнаты-сцены возникает портье Мервин (Павел Акимкин
), загримированный белым, наряженный в лиловую ливрею и отрабатывающий боксерские комбинации. В такт его ударам в номере начинают двигаться с оружием наперевес одиннадцать белоликих горничных с монохромными бантами. Поют. Симметрично Марвину на чемодане сидит похожий на пастора афроамериканец (Кристо Федянин), исполняющий обязанности то ли читателя оригинального текста, то ли, как написано в программке, слегка помутившегося в рассудке сектанта из Уэйко.
Дальше всё будет примерно по тексту: старик Кармайкл (Андрей Заводюк
), родившийся в Спокане, штат Вашингтон, почти три десятка лет назад лишился руки из-за каких-то мерзавцев, которые от скуки устроили ему ампутацию посредством поезда. Кармайкл пообещал, что негодяев покарает, а руку вернет - и пока исполнил только первую клятву. Другие мерзавцы, более мотивированные, - плаксивый афроамериканец Тоби (раскрашенный в черный и фиолетовый Алексей Лысенко) и его розововолосая девушка Мэрилин (театральный дебют Александры Бортич
) - прослышали, что в город приехал мужик, которому нужна отрезанная рука и решили немного подзаработать. И вот Кармайкл с пистолетом и в расстроенных чувствах сидит на кровати, Тоби в обмороке после выстрела валяется в шкафу, где принято хранить личные скелеты, а Мерилин трясет пакетом с чьей-то отрезанной рукой (вестимо чьей, но можно сохранить неведение).

Все эти сцены отельной жизни перебиваются песенными номерами в исполнении черно-белых горничных, хотя макдонаховское наждачное остроумие музыкальности будто бы не предполагает - у него и в фильмах сдержанно-пульсирующий саундтрек Картера Беруэлла, почти без излишних увеселений. Однако Панков с SounDram'ой безупречно разложил текст на слои и каждый переаранжировал - буквально озвучил.
Кармайкл, пускай из Спокана, но явно мужчина ирландских кровей, человек Старого света: это читается и в его ветхозаветной разъяренности и упертости, и в символичности травмы - отъятая рука, она же Красная рука Ольстера, отсылает к ирландской легенде. (Двое соперничали за право управлять провинцией Ольстер, договорились переплыть через реку и коснуться берега, и ради победы один из них отрезал себе руку и бросил её к финишу, видя, что в честном поединке он уступает.) Эту закупоренную в народные песни травму каждый раз бередят ирландские мотивы, отыгрываемые и отстукиваемые горничными и музыкантами, соединяя личное горе с горем историческим. Скольких рук лишилась в борьбе за независимость Ирландия? Впрочем, физическое увечье, разумеется, фигура символически наглядная: настоящая утрата Кармайкла лежит в нематериальной, ментальной плоскости (у каждого есть такая неупокоенная сакральная потеря).

В стык с ритмичной, чечеточной музыкой зеленых лугов Панков ставит американские госпелы - обличенные в хвалу богу крики о помощи, развеселые молитвы, также пропитанные болью, но и скрашенные принятием. Под занавес и вовсе звучит обманчиво веселый в местной аранжировке афроамериканский спиричуэлс Sometimes I Feel Like a Motherless Child, пронзительно увековеченный Одеттой Холмс. В черно-белом мире «Однорукого», где все на самом деле так или иначе задеты, ранены, единственный выход - это смирение, перестать винить других (и даже себя). Вместе с тем Макдонах, которого в прошлом году снова журили за неполиткорректный сценарий «Трех билбордов на границе Эббинга, Миссури», где деревенские миссурийские копы не слишком миндальничали с афроамериканцами, демонстрирует, как мало нужно, чтобы задеть человека. Одной фигурой олицетворяющий шекспировскую трагедию Кармайкл обзывает Тоби, напоминающего фото человека в негативе (натурально черная кожа и фиолетовые волосы), «пидорасом» - и тот заливается слезами. Портье Марвин в колоритнейшем исполнении Акимкина надевает страдальческую гримасу, стоит ему задуматься о несчастных гиббонах, которые сидят в зоопарках, вместо того, чтобы радоваться жизни где-нибудь в Африке.
Читайте также: рецензия на «Три билборда на границе Эббинга, Миссури»
Желая скрыть свинцовое благодушие пьесы, Макдонах упаковывает его в гроб черного юмора, череду псевдо-тарантиновских криминальных ситуаций с использование силы, наглости и хамства, за которыми скрываются ранимые монологи и простые мечты о доме и душевном тепле. Но универсальность устремлений не противоречит неспособности человека услышать другого: не случайно неполная дюжина горничных, раскрашенных и двигающихся в духе театра кабуки, лопочут что-то то ли на китайском, то ли на японском, то ли на выдуманном и остаются за пределами этого разговора о болях, бедах и обидах. Пока это сугубо западные разборки Старого и Нового света, где каждый ставит свою боль - порой, казалось бы, несмертельную - превыше чужих расстройств. (В первом сезоне великого сериала «Атланта» есть эпизод про «черное» телевидение, где с дональдгловеровской иронией показана аналогичная ситуация кругового угнетения и оскорбления людей, которые на своей шкуре знают, каково это - оказываться под прессом осуждения.) Мысль для Макдонаха действительно важная: в «Трех билбордах» он демонстрирует, как все находят общий язык, за исключением карлика в исполнении Питер Динклейджа
; время маленьких людей еще не пришло, не до них пока.

Чтобы не запнуться о текст Макдонаха и не свалиться как в неуместный фарс, так и в сентиментальное путешествие на родину, постановщику «Однорукого из Спокана» нужно выдерживать воистину боксерский ритм. Как все ирландские гэги в пьесе выстроены либо на контрасте, либо на эффекте обманутого ожидания, так и артистам Панкова приходится переходить из комедийно-гротескного (фактически мультипликационного) в мелодраматический регистр и обратно, изредка обращаясь к трагическим нотам. В такой выстроенной полифонии почти не сбивается и арлекинистая Саша Бортич, и не выбиваются самые неожиданные режиссерские находки. Вроде идеи вывести из одной случайной реплики про жившего в отеле панду целого персонажа, задающего повествованию привкусы детства, дикой природы, мультипликационности и восточности. Или параллели с сектантами Ветви Давидовой, чья история кончилась печально: во время знаменитой осады Уэйко погибли восемь десятков человек, включая лидера группы Дэвида Кореша.
Этот сюжет, всплывавший в прошлом году в шестом сезоне «Американской истории ужасов» с лаконичным подзаголовком «Культ», не только соответствует сложным отношениям Макдонаха с религией (как правило - католической), но и олицетворяет удивительные тропы, какими человек пытается найти гармонию, заполнить зияющую пустоту (в районе руки ли, сердца ли). Как Кармайкл - в мести, как Мервин - в боксе, наркотиках и обезьянах, как бабушка Тоби - в кактусах, как Мэрилин - в ярких нарядах и неуловимом сходстве с Монро
. Несмотря на все сектантские и католические параллели, Макдонах и Панков, думается, не складывают какую-то западную проповедь, а иллюстрируют буддистский коан. Про двух монахов, встретивших под проливным дождем девушку, которой нужно было преодолеть глубокую рытвину. Когда дело было улажено, а монахи добрались до монастыря, тот, который переносить девушку отказался, раскритиковал второго за неположенный контакт с женщиной. На что первый мудро заметил: «Я оставил девушку там, а ты продолжаешь её нести». Новая рука, ясное дело, не вырастет, но можно попытаться не стать заложником фантомной боли.

Алексей Филиппов
Фото - Олеся Хороших

23 июня 2018На сцене ЦДР на Соколе худрук театра Владимир Панков поставил пьесу известного ирландского драматурга и кинорежиссера Мартина Макдонаха «Однорукий из Спокана», написанную почти десять лет назад и уже неоднократно оживавшую на подмостках российский театров (в пермском «У моста», а также московских «Сатириконе» и «Содружестве актеров Таганки»). И версия Панкова - отнюдь не (прямо)линейная работа с драматургией Макдонаха, который, несмотря на тарантиновское искусство диалога, зависим от чуткости режиссеркой руки. Сам Владимир Панков мотивирует интерес к тексту, который перевел на русский театральный критик Павел Руднев, желанием поработать с эстетикой «иностранного черного юмора», а жанр спектакля определяется как «трагифарс», что отчасти правда - хотя угорелый репертуарный трагифарс отечественного театра способен превратить даже пьесу Макдонаха в раскрашенную под хохлому пустую бочку. Раскатистые, идущие боксерской двоечкой диалоги ирландского драматурга требуют от режиссера определенной ритмики - и Панков с первых шагов демонстрирует, что повествование будет ловить зрителя на противоходе, работать на контрасте. Читайте также: рецензия на спектакль «Однорукий из Спокана» в театре «Содружество актеров Таганки» Интро - выход шести музыкантов в зеленых ирландских костюмах. Долгий укоряющий взгляд в зал. Рассаживаются по местам. Из глубины сцены - из-за решетки и двух лестниц - появляется грузный панда (Александр Занин ). Кокетливо-затянутыми шагами он приближается к кровати, расположенной в черно-белом интерьере отеля, напоминающем восточный сад камней. Заваливается на ложе, принимается читать пьесу «Однорукий из Спокана», переведенную Рудневым («Пашка-Пашка», - испускает мета-шутку панда). Тут же в квадрате комнаты-сцены возникает портье Мервин (Павел Акимкин ), загримированный белым, наряженный в лиловую ливрею и отрабатывающий боксерские комбинации. В такт его ударам в номере начинают двигаться с оружием наперевес одиннадцать белоликих горничных с монохромными бантами. Поют. Симметрично Марвину на чемодане сидит похожий на пастора афроамериканец (Кристо Федянин), исполняющий обязанности то ли читателя оригинального текста, то ли, как написано в программке, слегка помутившегося в рассудке сектанта из Уэйко. Дальше всё будет примерно по тексту: старик Кармайкл (Андрей Заводюк ), родившийся в Спокане, штат Вашингтон, почти три десятка лет назад лишился руки из-за каких-то мерзавцев, которые от скуки устроили ему ампутацию посредством поезда. Кармайкл пообещал, что негодяев покарает, а руку вернет - и пока исполнил только первую клятву. Другие мерзавцы, более мотивированные, - плаксивый афроамериканец Тоби (раскрашенный в черный и фиолетовый Алексей Лысенко) и его розововолосая девушка Мэрилин (театральный дебют Александры Бортич ) - прослышали, что в город приехал мужик, которому нужна отрезанная рука и решили немного подзаработать. И вот Кармайкл с пистолетом и в расстроенных чувствах сидит на кровати, Тоби в обмороке после выстрела валяется в шкафу, где принято хранить личные скелеты, а Мерилин трясет пакетом с чьей-то отрезанной рукой (вестимо чьей, но можно сохранить неведение). Все эти сцены отельной жизни перебиваются песенными номерами в исполнении черно-белых горничных, хотя макдонаховское наждачное остроумие музыкальности будто бы не предполагает - у него и в фильмах сдержанно-пульсирующий саундтрек Картера Беруэлла, почти без излишних увеселений. Однако Панков с SounDram'ой безупречно разложил текст на слои и каждый переаранжировал - буквально озвучил. Кармайкл, пускай из Спокана, но явно мужчина ирландских кровей, человек Старого света: это читается и в его ветхозаветной разъяренности и упертости, и в символичности травмы - отъятая рука, она же Красная рука Ольстера, отсылает к ирландской легенде. (Двое соперничали за право управлять провинцией Ольстер, договорились переплыть через реку и коснуться берега, и ради победы один из них отрезал себе руку и бросил её к финишу, видя, что в честном поединке он уступает.) Эту закупоренную в народные песни травму каждый раз бередят ирландские мотивы, отыгрываемые и отстукиваемые горничными и музыкантами, соединяя личное горе с горем историческим. Скольких рук лишилась в борьбе за независимость Ирландия? Впрочем, физическое увечье, разумеется, фигура символически наглядная: настоящая утрата Кармайкла лежит в нематериальной, ментальной плоскости (у каждого есть такая неупокоенная сакральная потеря). В стык с ритмичной, чечеточной музыкой зеленых лугов Панков ставит американские госпелы - обличенные в хвалу богу крики о помощи, развеселые молитвы, также пропитанные болью, но и скрашенные принятием. Под занавес и вовсе звучит обманчиво веселый в местной аранжировке афроамериканский спиричуэлс Sometimes I Feel Like a Motherless Child, пронзительно увековеченный Одеттой Холмс. В черно-белом мире «Однорукого», где все на самом деле так или иначе задеты, ранены, единственный выход - это смирение, перестать винить других (и даже себя). Вместе с тем Макдонах, которого в прошлом году снова журили за неполиткорректный сценарий «Трех билбордов на границе Эббинга, Миссури», где деревенские миссурийские копы не слишком миндальничали с афроамериканцами, демонстрирует, как мало нужно, чтобы задеть человека. Одной фигурой олицетворяющий шекспировскую трагедию Кармайкл обзывает Тоби, напоминающего фото человека в негативе (натурально черная кожа и фиолетовые волосы), «пидорасом» - и тот заливается слезами. Портье Марвин в колоритнейшем исполнении Акимкина надевает страдальческую гримасу, стоит ему задуматься о несчастных гиббонах, которые сидят в зоопарках, вместо того, чтобы радоваться жизни где-нибудь в Африке. Читайте также: рецензия на «Три билборда на границе Эббинга, Миссури» Желая скрыть свинцовое благодушие пьесы, Макдонах упаковывает его в гроб черного юмора, череду псевдо-тарантиновских криминальных ситуаций с использование силы, наглости и хамства, за которыми скрываются ранимые монологи и простые мечты о доме и душевном тепле. Но универсальность устремлений не противоречит неспособности человека услышать другого: не случайно неполная дюжина горничных, раскрашенных и двигающихся в духе театра кабуки, лопочут что-то то ли на китайском, то ли на японском, то ли на выдуманном и остаются за пределами этого разговора о болях, бедах и обидах. Пока это сугубо западные разборки Старого и Нового света, где каждый ставит свою боль - порой, казалось бы, несмертельную - превыше чужих расстройств. (В первом сезоне великого сериала «Атланта» есть эпизод про «черное» телевидение, где с дональдгловеровской иронией показана аналогичная ситуация кругового угнетения и оскорбления людей, которые на своей шкуре знают, каково это - оказываться под прессом осуждения.) Мысль для Макдонаха действительно важная: в «Трех билбордах» он демонстрирует, как все находят общий язык, за исключением карлика в исполнении Питер Динклейджа ; время маленьких людей еще не пришло, не до них пока. Чтобы не запнуться о текст Макдонаха и не свалиться как в неуместный фарс, так и в сентиментальное путешествие на родину, постановщику «Однорукого из Спокана» нужно выдерживать воистину боксерский ритм. Как все ирландские гэги в пьесе выстроены либо на контрасте, либо на эффекте обманутого ожидания, так и артистам Панкова приходится переходить из комедийно-гротескного (фактически мультипликационного) в мелодраматический регистр и обратно, изредка обращаясь к трагическим нотам. В такой выстроенной полифонии почти не сбивается и арлекинистая Саша Бортич, и не выбиваются самые неожиданные режиссерские находки. Вроде идеи вывести из одной случайной реплики про жившего в отеле панду целого персонажа, задающего повествованию привкусы детства, дикой природы, мультипликационности и восточности. Или параллели с сектантами Ветви Давидовой, чья история кончилась печально: во время знаменитой осады Уэйко погибли восемь десятков человек, включая лидера группы Дэвида Кореша. Этот сюжет, всплывавший в прошлом году в шестом сезоне «Американской истории ужасов» с лаконичным подзаголовком «Культ», не только соответствует сложным отношениям Макдонаха с религией (как правило - католической), но и олицетворяет удивительные тропы, какими человек пытается найти гармонию, заполнить зияющую пустоту (в районе руки ли, сердца ли). Как Кармайкл - в мести, как Мервин - в боксе, наркотиках и обезьянах, как бабушка Тоби - в кактусах, как Мэрилин - в ярких нарядах и неуловимом сходстве с Монро . Несмотря на все сектантские и католические параллели, Макдонах и Панков, думается, не складывают какую-то западную проповедь, а иллюстрируют буддистский коан. Про двух монахов, встретивших под проливным дождем девушку, которой нужно было преодолеть глубокую рытвину. Когда дело было улажено, а монахи добрались до монастыря, тот, который переносить девушку отказался, раскритиковал второго за неположенный контакт с женщиной. На что первый мудро заметил: «Я оставил девушку там, а ты продолжаешь её нести». Новая рука, ясное дело, не вырастет, но можно попытаться не стать заложником фантомной боли. Алексей Филиппов Фото - Олеся Хороших

Понравилось:
Автор: Платон
Комментариев: 0




Владимир Скворцов поставит пьесу Макса Фриша
08.11.18, 23:00
Владимир Панков поведает о «Фабричной
16.11.19, 00:02
Бывший худрук театра Волкова начал работу в
07.07.19, 04:00
Комментарии для сайта Cackle
Комментарии для сайта Cackle

Надо знать.

Биография Аглаи Тарасовой -
Смотреть все фото Биография Аглаи Тарасовой Детство Аглаи Тарасовой Девочка родилась в Санкт-Петербурге в семье известной актрисы Ксении Раппопорт...  →  Подробнее:)
Мы в соц. сетях
подписаться на новости
Актёры и режиссёры
Разместить рекламу
ДОБАВИТЬ БАННЕР


       


Лучшие посты
Недавние посты
Сегодня в топе
Перейти к последним новостям сайта :)
«Кино-новости»
«Новости Шоу Бизнеса» © Мы транслируем с 2015 года, «Всё о Шоу Бизнесе». Все права защищены. Все материалы публикуют на сайте гости и пользователи сайта. Администрация сайта не несет ответственности за публикации. Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на «Кино-новости». При копировании материалов со страницы «Новинки», для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала.
up
Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика